网文来自网友原文翻译投稿,所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络,侵删 | 点击页眉也可刷新 | 注册送50花瓣,每日登录送5花瓣 | 本文内容仅供娱乐,不作任何严肃之用途
本文译自Youtube,原标题:China Public Toilet vs India Public Toilet - This is truly shocking... ������ 中国公厕vs印度公厕 。。我震惊了
I travelled around China during the 1990s. The toilets were simple and basic. Only the major department stores and hotels would have modern toilets. However, through massive investments by the Chinese Gov, their toilets have improved massively. Its all about whether the Gov want to invest in the infrastructure我在20世纪90年代曾经环游过中国。当时中国的厕所非常简单,只有大型百货公司和酒店才会有现代化的厕所。然而,通过中国政府的大规模投资,他们的厕所得到了巨大的改善。这一切都与政府是否愿意投资于基础设施有关。
The world has to be governed by a committee of nations. No more wars, just cooperation. If this ever happens, then what is the norm in China will be the norm in all countries.世界必须由一个国家委员会来管理。如此,将没有战争,只有合作。如果这种情况真的发生了,那么中国的常态将是所有国家的常态。
@regophil The Committee Council would have to be represented by voting power according to their population number meaning larger population nations have more weight accordingly unlike the now G7 representing the 'world'. That's a real 'free world' joke.委员会理事会必须根据其人口数量来代表投票权,这意味着与现在代表“世界”的七国集团不同,人口较多的国家将拥有更大的权重。这是一个真正的“自由世界”笑话。
@ckokloong This system will heavily benefit African nations, Muslims, India, China and almost all of Asia and S. and C. Americas. When taking into the account of having voting power relative to the population, whatever decisions made can be justify as truly democratic so isn't this the West especially Bully Sam has been pontificating about when trying to plunder oil-rich nations? Perhaps, if the world decided by vote, say to relegate Bully Sam status they could as well as vote and put him in his place; the Pariah box.这个体系将使非洲国家、穆|斯|林国家、印度、中国以及几乎所有的亚洲、南美洲和中美洲国家受益匪浅。当考虑到相对于人口拥有的投票权时,无论做出什么决定都可以被证明是真正的民|主的,那么这难道不是西方——尤其是恶霸山姆(Bully Sam)——在试图掠夺石油资源丰富的国家时一直在高谈阔论的吗?也许,比如全世界可以通过投票决定降低恶霸山姆(Bully Sam)的地位或者投票把它扔进贱民堆里。
Before you can have beautiful clean public toilets, there must be a change of mindsets. China had done a good job in educating the Chinese people on care and responsibility to the community and public facilities. It wasn't always like this in China. Chinese people's attitude has changed a lot. This attitude is something that is difficult to change in India.在你拥有漂亮干净的公共厕所之前,你必须改变心态。中国在教育中国人民对社区和公共设施的关心和责任方面做得很好。中国并不一直是这样,中国人民的态度现在发生了很大的变化,但这种态度在印度是很难改变的。
Ms sarika thank you for sharing the true picture with india and the rest of the world. The clean toilets in china today is the culmination of decades of hard work by the chinese government and party where they focused on education and enforcement. In fact as recently as 3 to 4 decades ago, many toilets in rural china such as those in villages outside the cities and large towns, were still in rather poor shape. However, the younger generation had learned and accepted the culture of keeping toilets clean without pilfering tissue paper, sanitisers, hand dryers, etc. The whole culture of cleanliness was even visible in all other local, private or public grounds including buildings. That is why it is rare to see pieces of food wrappers, cigarette butts or empty beer bottles on public grounds. Perhaps ms sarika should expand on the methods used in china to achieve cleanliness for the benefit of our indian friends as well as the rest of the world.感谢你向印度和世界其他地区分享真实的情况。如今,中国干净的厕所是中国政府几十年来专注于教育和执法的辛勤工作的结晶。事实上,就在30到40年前,中国农村的许多厕所仍然处于相当糟糕的状态。不过,年轻一代已经学会并接受了保持厕所的清洁而不偷纸巾、消毒剂、干手机等的文化。整个清洁文化甚至在包括建筑在内的所有其他地方、私人或公共场所都可以见到,这就是为什么你在公共场所很少能看到食品包装纸碎片、烟蒂或空啤酒瓶的原因。
I'm Indian. In my head I know that China is atleast 30-40 years ahead of India and we will never catch up. As much as I want my country to prosper, I also want all Indians to know where they really are on the totem pole and not be on cloud 9 when they're actually on cloud 4 or something. Thank you for making these videos. I love watching the videos that show China bashing US/India in infrastructure just as much as I enjoy watching any video showing Indian dominance over Pakistan. Both things are irrelevant because the differences are stark to catch up to on both sides but it's a fun watch.我是印度人。在我的脑海中,我知道中国至少领先印度30-40年,我们永远也赶不上。尽管我非常希望我的国家能够繁荣,但我也希望所有印度人都知道他们在图腾柱上真正的位置。感谢您制作这些视频,我喜欢看中国在基础设施方面吊打美国/印度的视频,就像我喜欢看所有显示印度对巴基斯坦的统治地位的视频一样。虽然这些都无关紧要,因为双方的差距很明显,但这是一个有趣的观察。
This is not about India. It's about public hygiene and accessibility for all. China improved a lot in recent two decades. Meantime Europe is literally shltty, as you will be charged two euros $ for a dump, so ppl basically can't afford to shlt���, so any enclosed small areas (yes, those good looking red telephone booth in UK) or even street corners become good places for those who don't give a damn to "commit no nuisance". Maybe North America is slightly better这与印度无关,这与公共卫生和所有人的可触及性有关。近二十年来,中国进步了很多。而与此同时,欧洲真的非常糟糕,因为你会被收取两欧元的厕所费,人们基本上负担不起。 因此,所有封闭的小区域(没错,就是英国那些好看的红色电话亭)甚至街角都会成为那些根本不在乎“不造成滋扰”的人的好地方。也许北美会稍微好一点。
Sarika, your video on China public toilets is the world first class better than Japan, Singapore. The Western countries' toilets look like 3rd class standard.It is a wake-up call for me, I have not been to China for many years, and I should pay a visit to see China scenic places and technological development like railway, air, and land transport system.I hope India and western countries people pay a visit to China to learn more about China and to understand China better. China wanted peace and prosperity and not wars with the western warmongering countries.你的视频中的中国公厕是世界一流的,比日本、新加坡的都好,它让西方国家的厕所看起来像三流标准。
这给我敲响了警钟,我已经很多年没有去过中国了,我应该去看看中国的风景名胜以及铁路、航空和陆路交通系统等技术方面的发展。
我希望印度和西方国家的人民多来中国看看,更多、更好地了解中国。中国希望和平与繁荣而不是与西方好战的国家发生战争。
yes. i am from europe, must agree with you and say: china very impressing. above all: china still rising and europe going down. that happens when one has become a colony of usa.没错。我来自欧洲,我不得不同意你的看法。我还不得不说:中国实在令人印象深刻。最重要的是中国仍在崛起,而欧洲正在衰落。当一个国家成为美国的殖民地时,这样的情况就会发生。
I am not about to put down the Indian people, or any other peoples for that matter, we are never in real control, in authoritarian or so called democratic systems. But you cannot but help to realize from the video that China is a modern country while India is still a third world country with rampant poverty and hunger. And yet it is the Indian government that instead of taking responsibility for its shortcomings it slanders China instead, I do not see the same type of slandering towards India coming from China. Now the US slanders every country in the world that either is competing with it or it wants their natural resources for cheap, nothing preferably.我不会因此而贬低印度人民或任何其他人民,在专|制或所谓的民|主制度中,我们从来没有真正的控制权。但从你的视频中,你不禁会意识到中国是一个现代化的国家,而印度仍然是一个贫穷和饥饿猖獗的第三世界国家。然而,印度政府非但没有为自己的失职承担责任,反而诋毁中国,而我看不到中国对印度进行过同样的诽谤。现在,美国正在诋毁世界上每一个与它竞争或者它想要廉价获取其自然资源的国家。
Cleanliness of public toilets is always a problem even for developed countries.Just 30 years ago you need to follow your nose to locate the nearest toilet. Now China has an app dedicated to toilet locationsThis video says much about the transformation of China and the efficiency of its government and the cultivation of a civilized society keeping abreast of China rapid rise.China doubters should use China public toilet for a change n perhaps clear their loads of waste in their mind for sure.即使对发达国家来说,公共厕所的清洁也一直是个问题。
就在30年前,你还需要跟着鼻子才能找到最近的厕所,现在中国有了一个专门用于寻找厕所位置的应用程序。
这段视频充分讲述了中国的转型、政府的效率以及与中国快速崛起同步的文明社会的培养。
怀疑中国的人应该使用中国的公共厕所来改变心态,也许这可以清除他们心中的垃圾。
I am lactose intolerant, which means going to the loo almost as many times as you eat. Even snacks and liquids. So going to the loo 5-6 times a day has been very very normal for me. Growing up in India for 21 years, there were many occasions where I had to go the filthiest of restrooms because I just had too. One time I stopped poo from Delhi to Jaipur, it was the toughest 8hour journey. My farts smelt so bad, I couldn't even be like it's someone else. It was clear who was farting. When I reached Jaipur, Uncle's bathroom stank for hours after that. I was embarrassed. Delhi bus stand restroom was broken with no door so couldn't use. I moved to US in 2006. Best part about developed countries is restrooms.我患有乳糖不耐症,这意味着上厕所的次数几乎和吃东西(甚至包括吃零食和喝水)的次数一样多。因此,对我来说每天上5-6次厕所是非常非常正常的。在印度长大21年里,有很多时候我不得不去最脏的厕所,因为我需要。有一次,我在从德里到斋浦尔的路上停了下来,那是最艰难的8小时旅程,因为我的屁闻起来很难闻,我甚至没有办法让它闻起来像是别人放的,所以很清楚是谁在放屁。当我到达斋浦尔时,我叔叔的厕所在那之后的几个小时里都散发着臭味,这让我很尴尬。德里公共汽车站的洗手间坏了,那里没有门,所以无法使用。我在2006年搬到了美国,发达国家最好的地方就是洗手间。
Several factors contribute to the prevalence of public defecation in India. One significant reason is the lack of access to proper sanitation facilities, especially in rural areas. Insufficient infrastructure and limited availability of toilets force individuals to resort to open defecation. Moreover, poverty and inadequate awareness about the importance of sanitation exacerbate the problem. Additionally, cultural and traditional practices, as well as a lack of behavioral change, further perpetuate this issue.有几个因素导致了印度公众户外排便的普遍性。一个重要的原因是缺乏适当的卫生设施,尤其是在农村地区,那里基础设施不足,厕所有限,这迫使个人露天排便。贫穷和对环境卫生重要性的认识不足也加剧了这一问题。此外,文化和传统习俗以及缺乏行为改变进一步使得这一问题长期存在。
I have always wondered why India thinks it's a close rival of China, India is still thirry years behind China as far de elopement capacity in all aspects is concerned. The majority of Indians are still local farmers living in rural areas, check UN statistics. It even says about a billion people why china has succeeded to get Chinese out of poverty. You a country has I've come poverty when the majority of ots citizens begin to travel just for lesieur within and abroad. Check out statics, the principal clients of western tourism are largely Chinese not even from whites . Thats,why Europe love them because they spend alot of money on holidays .我一直在想,为什么印度觉得自己是中国的劲敌。就各方面的发展能力而言,印度仍落后中国30年。据联合国的统计数据,大多数印度人仍然是生活在农村地区的本地农民,它甚至显示了中国成功地让中国人摆脱了贫困。根据统计,西方旅游业的主要客户大多甚至不是白人而是中国人,这就是为什么欧洲人喜欢他们的原因,因为他们在度假上花了很多钱。
您可以通过以下方式访问樱落网:
1. 网址:www.skyfall.ink
2. 樱落网APP(推荐,只有5M,不占空间,速度极快,也不需要任何权限,试过才知道有多方便)
安装地址(公众号可点击底部阅读原文):点击这里
iphone安装:设置-通用-VPN与设备管理,点击描述文件即可
感谢诸位亲的相伴与支持,由于个别文章的用词和地图使用不规范,全部文章会在审核整理之后陆续上架。☆ 新翻译的文章会特别标注,未做标注即为发布过的文章。为避免误点收费文,所有1月17日之前注册的用户均已获赠1000花瓣,敬请查收。每日登陆送5花瓣 | 联系方式:QQ-1399710240 ,有任何问题请发邮件或者加QQ。
关键字:印度的厕所,中印厕所对比,中国厕所革命,印度厕所革命 专题:社会责任编辑:管理员
来源:https://www.youtube.com/watch?v=GyYSQwJzbMg