网文来自网友原文翻译投稿,所有言论皆不代表本站立场 | 本文文字/图片来自网络,侵删 | 点击页眉也可刷新 | 本文内容仅供娱乐,不作任何严肃之用途
美国驻华大使伯恩斯表示中国需要接受美国的领导地位,网友对此言开启嘲讽模式
本文译自Youtube,原标题:China needs to accept U.S. is a leader, Ambassador Burns says
当地时间2月27日,美国商会(US Chamber of Commerce)举办了一场线上活动,主题为“不确定时代下的美国领导力”。
当天,美国驻中国大使伯恩斯、美国驻以色列大使奈德斯以及美国副国务卿纽兰作为嘉宾参与视频讨论。其中,伯恩斯在谈及中美关系时声称,美国的地位比过去五到十年更加强大,中国现在也知道美国在多个方面都是亚太地区的领导者。
对于伯恩斯这番发言,美国全国广播公司(NBC)在制作视频片段时也“不嫌事大”,将标题写为“伯恩斯大使说,中国须承认美国是领导者”。而在这段视频下方的评论区,许多网民也对美国在国际社会究竟是何角色,是否真的是“领导者”议论纷纷,满是嘲讽。
据报道,当天的线上活动邀请伯恩斯参与,自然避免不了谈及引人关注的中美关系问题。而在伯恩斯的多段讲话中,其中的一段特别引发了关注。伯恩斯首先认为,美国的地位比五年前或十年前更加强大,这得益于盟友和私营部门的支持,也得益于美国各大研究机构和大型科技企业的创新能力。随后,伯恩斯便说出了一段引发媒体注意的话,原话是:“我的的确确地认为,中国人现在知道,美国仍留在这个地区(即亚太地区),在很多方面都是这一地区的领导者,如同拜登总统每次谈到这个问题时都明确表示的那样,我们希望在未来同中国和平相处,不希望发生冲突,但我们会在该地区坚持自己的立场。”对于所谓的“坚持立场”,伯恩斯表示,自己担任美国驻华大使即将满一年,他对此感到“非常乐观”。此后,美媒NBC将这段讲话制作成时长一分多钟的短视频,发布于YouTube上,并在标题上作了改动。在视频中的字幕介绍中,NBC称“伯恩斯让中国必须接受美国是亚洲领导者”,而在标题处,NBC则称“伯恩斯说中国需要接受美国是领导者”。NBC这番小小的改动,确与伯恩斯所言不完全一致,但似乎又说出了伯恩斯所想。更重要的是,NBC也确实得到了它们想要的“网络流量”,许多网民纷纷在其YouTube视频评论区下方留言。Nicholas Burns, the U.S. ambassador to China, said that Washington was not seeking confrontation with Beijing, but U.S. leadership in some areas needed to be recognized.美国驻华大使尼古拉斯·伯恩斯(Nicholas Burns)表示,华盛顿并非寻求与北京对抗,但美国在某些领域的领导地位需要得到承认。Asia and the world needs a US that can work with other countries in solving the world's real problems and that means working with all countries of the world. What the world really doesn't need is a US that is always interested in confrontation, war making and in endless and useless fear mongering.亚洲和世界需要一个能够与其他国家合作解决世界的实际问题的美国,这意味着美国需要与世界各国合作。世界确实不需要一个总是对对抗、战争和制造无休止、无用的恐惧感兴趣的美国。
If it acts like a mob boss, and quacks like a mob boss ( case in point here ), then it probably is a mob boss.如果有人像黑帮老大一样行事,还像黑帮老大一样夸夸其谈(这里就有一个),那么它很可能就是黑帮老大。
But if the mob boss is broke and no one care about them, how can the mob boss say things to be recognized when all it give was stick but no carrots? No underlings is going to follow a broke boss even it is a mob boss. You need to fund your underlings so they actually listen to you.The stick ( military) from US is not going to make people fear because they just came from Afghanistan which they lost.但是,如果黑帮老大破产了,没有人会关心他们。当黑帮老大只拿大棒却不给胡萝卜时,他说的话怎么会有人听呢?没有下属会追随破产的老大(即使他是黑帮老大)。你需要养活你的下属,这样他们才会真正听你的话。
来自美国的大棒(军队)不会让人们感到害怕,因为他们刚刚从他们丢掉的阿富汗逃回来。
you know the leadership is slipping when you ask to be recognized
A leader in bombing other countries at will and also a leader in sanctioning other countries at will ���一个随意轰炸其他国家的领导者,一个随意制裁其他国家的领导者,哈哈。
The US need to accept China and Russia as equal partners in the geopolitical arena. It is a tri-polarism world now. Is US afraid of sharing power because that could spell an end to your dictatorship ? Better for the international community to have balance in the Geopolitical arena.美国需要接受中国和俄罗斯作为地缘政治领域的平等的伙伴,因为现在是一个三极化的世界。美国是否害怕分享权力,因为这可能会终结你们的独裁C统治?在地缘政治舞台上保持平衡对国际社会更有利。
China has a well equipped, united and patriotic military. The multicultural west is so divided, we don’t even know who our enemies are.中国拥有一支装备精良、团结和爱国的军队。文化多元的西方是如此分裂,我们甚至不知道我们的敌人是谁。
CRITICAL HIT!
US needs to accept Russia as a leader in the region of Autonomous Ukranian Oblast.
While China never asked anyone to accept her as a leader. LOL.
Thanks to ambassador Burns for saying it out loud. Yes, Asia has benefited from US presence and leadership. China should not attempt to drive us out. However, US should adjust its strategy to accommodate a rising China, not to create an iron curtain to block or circle China. Of course, China needs to abide by the rules and not to bully its neighbors感谢伯恩斯大使大声说出来。没错,亚洲受益于美国的存在和领导,中国不应该试图把我们赶出去。然而,美国应该调整其战略以适应崛起的中国而不是制造铁幕来阻挡或围堵中国。当然,中国也需要遵守规则,不要欺负邻国。
A country with over 750 military bases abroad in 80 nations encircling a country in it’s own region, while that same country has invaded Afghanistan, Iraq, Libya, Syria. Certainly doesn’t inspire complacency on China’s part.一个在80个国家拥有750多个军事基地的国家包围了另一个国家(在它所在的地区),同一个国家还入侵了阿富汗、伊拉克、利比亚和叙利亚。无疑,这不会引发中国的不满。
We all have a question: what you smoke today ambassador?
If it's indeed widely accepted truth. Then why you had to say it out loud?This is just sad and pathetic. OMG the insecurity of this guy.������如果这确实是被广泛接受的真理,那你为什么要大声说出来呢?这太可悲了。天哪,这家伙充满了不安全感。笑哭。
While we are a big country, that does not give us the right to push our beliefs onto others. We can reason, we can discuss, but we must not force.虽然我们是一个大国,但这并没有赋予我们将自己的信仰强加给他人的权利。我们可以讲道理,可以商量,但绝不能强求。
Wearing suits, talking trash and badmouth your neighbour. Is that all US politicians capable of?Doesn't it matter if your states facing financial issues, biohazard outbreak, criminal cases on the rise? Really a letdown.穿西装,说垃圾话,说邻居的坏话,这就是所有美国政客的能力吗?
如果你所在的州面临财政问题、生物危害爆发、刑事案件不断增加,这难道不重要吗?真是令人失望。
No, until you act like a leader. Smearing, blaming, sanctions, ..., Are not characters of a leader!不,除非你表现得像个领导者。但是诽谤、指责、制裁......这些都不是领导者的品格!
"We don't want conflict", let's get out of the region then. China has always recognized the US as a leader. Just not "The Leader".“我们不想发生冲突”,那就让我们离开这个地区吧。中国一直承认美国是领导者之一,只是不是“领导者”。
Sure, leader in Asia--wait, the US is not an Asia countryHow many US bases are in Asia?Over 53,000 US troops operate from 120 military bases (plus 4 new ones in the Philippines ) in the Asian nations.当然,亚洲的领导者——等等,美国并不是亚洲国家。
美国在亚洲有多少基地?
超过53000名美军士兵在亚洲国家的120个军事基地(加上菲律宾的4个新基地)执行任务。
We don't want conflict. ��� Our military budget is enormous and we have more nuclear weapons than any other nation.“我们不想发生冲突”。笑哭。我们的军事预算是巨大的,我们拥有的核武器比任何其他国家都多。
China shouldn't attempt to drive us out because it would be Japan right now if we didn't send guys over there.. and there is 0 reason the US AND CHINA can's share.. There is adequate money to go around for every politician to line their pockets with.. problem is.. is that everyone wants it all, when "ENOUGH" is the most underrated thing ever on this planet..中国不应该试图把我们赶出去,因为如果我们不派人去那里,那里现在就是日本的了..美国和中国没有理由不能分享..虽然每个政治家都有足够的钱把他们的口袋塞满...但问题是,每个人都想全部都要,而“足够”是这个星球上最被低估的东西..
For the first time since 1946, when the US presented Japan with its Constitution, article 9 has been amended to include preemptive strikes.自1946年美国向日本提交宪法以来,第9条首次被修改为包括先发制人的打击。
译注:日本宪法第九条,是《日本国宪法》(又被称为“和平宪法,昭和宪法”)中较为著名的一条,主要内容是“放弃发动战争的权利”,是在第二次世界大战后盟军占领(Allied Occupation)时期撰写的,自1947年(昭和22年)5月3日施行以来,没有什么大的改动。
但在2014年7月1日,以时任日本首相安倍晋三为主导的内阁正式通过关于“解禁集体自卫权”的重大修改。
感谢诸位亲的相伴与支持,由于个别文章的用词和地图使用不规范,全部文章会在审核整理之后陆续上架,新翻译的文章会特别标注,未做标注的为发布过的文章。为避免误点收费文并祝大家新年快乐,所有1月17日之前注册的用户均已获赠1000花瓣,敬请查收。
每日登陆送5花瓣 | 联系方式:QQ-1399710240 ,有任何问题请发邮件或者加QQ。
因网站有改动,如出现版面问题清理一下cookies即可。
关键字:美国驻华大使,美国驻华大使遭嘲讽,中美关系 专题:中美关系责任编辑:管理员
来源:https://www.youtube.com/watch?v=3wCXDboZ9AA